Распространенное в странах бывшего варшавского договора название правоохранительных органов - милиция (от лат. militia - "войско") и западный вариант - полиция (от фр. police, др.греч politeia - "государство, штат") уже в самом своем названии имеют коренное различие. Название "милиция" само по себе предполагает наличие в стране военного времени, на подсознательном уровне предоставляя возможность действовать "по законам военного времени". "Полиция" же предполагает сохранение политики, верховенства закона и государства как его проводника.
Я не ратую за переименование "милиции" в "полицию". Все-таки "роза пахнет розой хоть розой назови ее хоть нет". Однако невольно отметил такое различие.
Я не ратую за переименование "милиции" в "полицию". Все-таки "роза пахнет розой хоть розой назови ее хоть нет". Однако невольно отметил такое различие.
2 комментария | Оставить комментарий
